“与我国比照,欧洲穿制服的人不那么多见。从事服务业的人依然穿制服,由于这能够投射出你所期望的服务和专业”,她还说,“制服是客户怎么看待你的一个标准,但职工的感触也很主要,合身的制服穿在身上能够展示自傲和漂亮”。
calin believes there will be more emphasis on uniforms'appearance in the future: 'chinese ladies are starting to become more conscious of their appearance and beauty. this flows through to the places they work, which have to fit their needs,' she says, citing staff the new world hotel’s yin on 12 bar as an example of progression. 'they wear short black skirts, rock-style shoes and dark make-up. this brings a very cool image to the bar.'
calin以为,未来将会愈加注重制服的外观,她说“我国女人越来越介意自个的表面。她们作业的当地也需满意她们的这一需求”。以new world hotel酒吧的职工为例,“她们穿黑色短裙,摇滚风的鞋子,画着烟熏妆,这带给人一种非常酷的形象”。
but china's love affair with uniforms stretches far beyond hospitality. while there is no single explanation for this, it may reflect a more inherently collectivist culture, where self-identity is shaped by group memberships. in the workplace, or in schools, people feel a stronger sense of self if they are able to define themselves as part of a group.